飘天中文网 > 影视剧里的永生者 > 第五十二章 十四

第五十二章 十四

飘天中文网 www.ptzw.net,最快更新影视剧里的永生者 !

    像环球剧场这种地方就不一样了,且不说莎士比亚的戏剧在这演出所赋予的文化意义,单单它自身的建筑风格也是值得称道的。

    听博士刚刚的话语,大概是此后环球剧场是重新修建过的。

    但就印象中的照片和现在的实物进行对比,整体的格局是一直被沿用的。

    只是,细节方面好像稍微与传闻中不太一样。

    "那些柱子,没问题,而十四条边..."博士似乎也发现了这一点。

    从后世发现的地基来看,环球剧场应该是一个二十边形的建筑才对。

    "我一直觉得挺奇怪但没问过,威尔,为什么是十四条边?"

    "因为皮特·斯特利特认为这是最好的形状,仅此而已。他说这样传声效果更好..."

    莎士比亚似乎也不知道其中的原因,也是,他只是剧作家,又不负责建筑的设计。

    只是他手上拿着的,是今天晚上要上演的剧本吗?

    原本注意力一直在剧场上的亚当,在听到莎士比亚的话后,视线稍稍地略过了他。

    然后自然而然地就发现了他手上的纸张,于是快步走到了他的身前。

    只不过由于舞台的高度就在那,即使亚当其实要比莎士比亚高出一些,但还是不得不以一个仰望的角度看着他。

    但这种时候,亚当哪里还有心情计较这些细节?

    "我能?"

    亚当指了指莎士比亚左手拿着的剧本,意图很明显。

    "噢,当然。"莎士比亚立马便领会了他的意思,很干脆地就将手上的手稿递给了亚当,当然,嘱咐还是少不了的,"不过只能在这看,小心点,别损坏了,等会还要分发给演员的。"

    "我会的。"

    亚当接过手稿,立马就沉迷了进去。

    莎士比亚后面的话都没什么心思听了,低着头,说的话也有些模糊不清的,脑袋还稍微晃动了一下,大概是在点头。

    不过极其敷衍,但莎士比亚也没多说什么,似乎这样便算是应付过去了。

    毕竟就亚当那小心翼翼的动作来看,肯定是不会损坏手稿的。

    只是这边读的津津有味,博士就有些不乐意了。

    "嘿,你怎么能..."

    "我只是在找线索,总觉得这个剧本会和那个女巫有什么关系..."

    面对博士的质问,亚当回答得也很敷衍,只不过理由听上去有很合理。

    只是动作和神情再稍微收敛一些就好了,你这副头都快埋进剧本里的样子,怎么都让人觉得不可靠。

    讲出来的话,又怎么叫人信服?

    "但为什么是十四?为什么十四听起来这么熟悉?"

    所以博士自然是不想放过他的,继续纠缠,人也贴了过去,似乎是随时准备把亚当的头从剧本里拉出来。

    "我不知道。"亚当毫无察觉,依旧是头也不抬,但不知道是不是感觉到了一丝危险的气息,还是选择回答了博士,"十四,吉祥数?"

    "这里是伦敦。"

    "哦,对,那是在南美洲。那么第七个合数?第十二个亏数?还是第三个不寻常合数、第九个不寻常数?"

    "..."

    博士表示不想理这个人了。

    "短诗有十四行。"

    倒是玛莎·琼斯提到了一些具有相关性的东西,莎士比亚的《十四行诗》还是很有名的。

    "哦,对,是有。说得好!诗句、形状,都是十四!十四行、十四边、十四面..."

    只是这并没能解决博士的烦恼。

    问题的不到答案,进入思考状态的他,下意识地开始抓自己的头发。

    "十四边形,想一想。单词、字母、数字..."

    对于博士这种自言自语的模式,亚当也不是第一次见了,很自觉地就拿着剧本走到了四周的看台上,找了个座位,很安心地坐了下来。

    倒是莎士比亚,看见自己拍自己脑袋的博士,有些不太能接受,试图阻止他的这种举动。

    "但这只是一个剧场。"

    "是的,剧场很神气,不是吗?"话题又重新绕了回来,博士也因此稍稍放松了一些,缓步地走到了舞台前,"你应该知道,站在这个舞台上,在合适的时间,说着合适的诗句,带着合适的语调,你可以催人泪下。或悲伤或高兴,改变他们...你能在这里用言语改变人们的思想!如果夸张一点来说..."

    说着说着,博士像是想通了什么,语速渐渐放缓了下来,连带着其他人的氛围也轻松了一些。

    "就像你的警亭,小小的木头盒子,但里面却有巨大的能量..."

    这不,琼斯小姐开始有说有笑了。

    "玛莎·琼斯,我很喜欢你,不像极个别人。"说着,博士的目光还不经意地瞥了瞥在看台上坐着的亚当,"但我还是想见一见皮特,他可能知道一些事情,我能跟他谈一谈吗?"

    当然,最后一句话自然是和莎士比亚说的。

    毕竟亚当可不认识什么皮特不皮特的,他现在的整个心神都扑在了手上的剧本。

    从他这,博士自然是得不到什么答案的。

    但莎士比亚那边貌似也一样。

    "你得不到答案的,建好剧场后一个月他就疯了。"

    "为什么?发生了什么?"

    "他开始说一些巫师、耳语之类的胡话,他的思想混乱了..."

    "他现在在哪里?"

    "疯人院。"

    这里莎士比亚用的词汇是bedlam,在现代基本上很少用这种说法了。

    所以琼斯有疑惑很正常,紧跟着问,"什么是疯人院?"

    "疯子的医院。"

    很不错的解释...

    毕竟bedlam和madhouse相比,显然是后者更容易让人理解它的意思。

    但其实只要仔细推敲一下,还是能知道莎士比亚在讲什么的。

    就像亚当在读莎士比亚的剧本一样,现代的语法词汇和中世纪肯定是有差别的,所以平时可以一目十行的亚当也不得不放慢了阅读速度。

    因为偶尔会碰到一些难以理解的地方,但只要仔细地联系一下上下文,还是能弄懂的。

    可是这种事情通常是比较花费时间和脑力的,在场的除了博士,也就只有亚当能做到了。

    博士有其他问题要思考,亚当负责阅读剧本。

    看似后者在偷懒,其实是很合理的分工。

    但人嘛,偶尔还是要闹一闹的,不然怎么发泄情绪,增进感情?